Video: Kirjoita miten syöt: ja jos pidämme bignolaa mieluummin kermapuvun sijaan?
2024 Kirjoittaja: Cody Thornton | [email protected]. Viimeksi muokattu: 2023-12-16 12:33
Hän kurjuus, mikä kapinallinen, että se on liitetty tähän tarinaan perunamuusista ja kermapuvuista, heittokirjoista ja koskettimista! QWERTY, QWERTZ, QZERTY, AZERTY, C'HWERTY: ne näyttävät kurkuttavan [vai haluaisitko gurglingin?] Aterian jälkeisiä, ja sen sijaan ne ovat lyhenteitä oikeinkirjoitus-kielioppirajoitteistamme. Onneksi lukija Giulio [ei, hän ei ole veljeni eikä ystäväni: hän on vain joku, joka menee syvälle asioihin ja pidän hänestä kovasti] tuli meille alt-näppäimen temppulla.
Täsmälleen, ALT: täällä Accademia dei Cinque Cerealissa emme ole tietokonenörtejä, vaan kirjatoukkoja (ja hiiriä), jotka rakastavat täplää i-kirjaimia maailmassa, joka toisaalta hajoaa '[ja tässä heittomerkki sopii kaikkeen, minun rakas qwertzini].
Jatkamme siis kampanjaamme Kirjoita miten syöt välttäen järjettömiä heittomerkkejä, kuten liikaa suolaa, virheellisiä monikkomuotoja, kuten liiallista ruskistumista, englanninkielisiä sanoja rampautunut kuin hieman palanut karamelli.
Siis: sose vai sose? Sose vai sose? Jos olisimme ranskalaisia - oman kielensä mestareita tietokoneen sijaan tietokoneen kaliiperin vääristymiin asti - meidän kaikkien täytyisi joutua italialaiseen pureaan, ranskankielisen soseen kirjaimelliseen käännökseen.
Sose on myös oikea, sovitus edellä mainitusta soseesta.
Puré puolestaan on vain väärässä: tuo akuutti aksentti on luultavasti ranskan kielen oikeinkirjoituksen perintöä, mutta jos haluat ottaa sen käyttöön, älä unohda, että e:n on oltava kaksi, ensimmäinen aksentinen ja toinen ei, koska langue française sanelee feminiinin mukaan siirretyt partisiipit. Ok, ok, lopetan.
Kermapuvut vai kuppikakut? Tässäkin oikeinkirjoitus vakavalla aksentilla voittaa: bignè, maskuliininen substantiivi ranskan kielestä beignet. Voit katkaista härän pään ja hieroa Accent Question -kysymystä valitsemalla erittäin italialaisen bignolan tai söpön pienimuotoisen bignolinan – jos sinulla on aikaa säästää ja annostella choux-taikina ohuiksi, pieniksi palloiksi: bignoline, tarkasti. Kuinka mukavaa.
Mitä tulee valikkoon / valikon diatribeen, siinä ei ole mitään hankaluuksia käytetystä näppäimistöstä riippumatta: kirjoita se ilman aksenttia sekä ranskaksi. Varmista tietysti, etteivät lukijasi kompastu tonic-aksenttiin lausumalla kakofoninen menu, joka sen lisäksi, että se kuulostaa Sardinian versiolta lemma-lyönnistä, voi olla käsittämätöntä.
Jos toisaalta pystyt käsittelemään rakastettua/vihattua symbolia, hyväksytään jopa valikon kirjoitusasu, joka on luotu nimenomaan estämään näitä kahta tavua lausumasta satunnaisesti: menu, menu, vähemmän, enemmän. Pylly.
Joka tapauksessa, lopulta vain mene mihin tahansa sanakirjaan, kopioi / liitä hieno [ja suosittelen, että vaihdat liittämisen ilman muotoilua, koska minäkin olen vähän nörtti], niin oikea aksentti seuraa sinua koko elämäsi, secula seculorum. Aamen.
Suositeltava:
Kirjoita miten syöt: crem broulè vade retro
Parempi mokka vai mokka? Mustekala vai mustekala? Kesäkakku vai sokerikakku? Paniscia vai pannissa? Couscous tavuviivalla ja diftongilla vai yksinkertainen kuskussi? Ja juustokakku, onko se maskuliininen vai naisellinen? Tempura vai tempura? Kondiittorilla on i vai onko se parempi kondiittori? Karvasmakea vai katkeransuloinen? Grilli vai grilli? Kuppikakku vai kermapuppu? Ituja tai […]
Kirjoita miten syöt. Onko juustokakku maskuliininen vai naisellinen?
Ironinen lukija Fontici inspiroi minua kommentissaan Crem broulè vade retrosta - jos jälkiruoka on hyvää, en välitä kuinka he sen kirjoittivat. Kuka tietää, päteekö tämä empiirinen sääntö myös / la concassè [concassée ?!] vai la / il brunoise? Makea tai suolainen, oikein kirjoitettuna se on mielestäni jopa hieman maukkaampaa. […]
Kirjoita miten syöt. Mihin Mahatma Gandhi astuu babbàn kanssa?
Tämän rohkean rubricettan ensimmäisessä postauksessa viime viikolla vihjailtuja epäilyjä oli jo useita. Mutta ennen kuin aloitan johtamisen, haluaisin tehdä metodologisen järjestyksen ottamalla käyttöön joitain mukavia luokkia. Samaan aikaan kysymys murresanojen transkriptioista: bagna caoda bagnacauda, bunet bonet bonnet [ja olemme Piemontessa]; seadas / sebadas, bottarga / bottariga [oleskella […]
Kirjoita, miten syöt: varo aivovuotoa
Oletko siis kylläinen pasqualinan pääsiäisjuhlan jälkeen? Mikä oli valintasi, muna, lammas vai muna? Vai oletko valinnut analogisen, mutta väärän ovette-vaihtoehdon? Se on muoto, jälkimmäinen, jota käytetään usein viiriäisille: ne ovat pienempiä, monikko on pakollinen; ja tässä on se trak, oikea muna on […]
Kirjoita, miten syöt: Gorgonzola ei ole juusto
Joten, tulitko takaisin eri silloista, koska Calatrava ei ole paras versio? Täällä sitten, koska et voi enää lähteä, on parempi tyytyä makuihin, jotka muistuttavat meitä niistä, olet siunattu ja kadonnut loma. Jos pidit Golden Gatessa mieluummin Tiibetin siltoja miellyttävillä Egeanmeren saarilla, voit elvyttää muistisi ampumalla itsellesi mukavan kreikkalaisen salaatin, […]